Nat'l Poetry Month 30/30 challenge. Poem 1 of 30
How I learned to talk or why I will not be killed; a warning - ars poetica
It is a living vibration
rooted deep within my
Lyrics to make a politician cringe,
or turn a woman’s body into jelly…
David Rudder
I’m trying to tell you what I know of poetry;
how I learned to talk, and how there was
always a stage involved. I’m trying
to tell you that even now there is a throbbing
behind this keyboard, my body davening
to something it thinks it hears. The root
of this is so far planted, it knows nourishment
in the spine’s call, wants what rushes up
the back to call me to move, as its
messiah on Earth – its high priest
of making meaning out of the body’s
insistence that it live. If I tell
you this is a language only translatable
as drum, you will say you have heard
this before, which is to say you know
nothing of how the center bass thump
squats the body, and then pushes it up
and then maybe what comes brawling
its way into my throat wants
to fill stadiums because it remembers
how many things have tried to kill it.
It remembers the sea, and it is in thrall
to the smell of blood. It makes my mouth
full of mornin loves and kiskidees – words
that only begin to say what seethes
inside what I’m dying to have you know;
which is of course nothing to do with
you, but everything about the desperate,
uncuttable umbilical to old old old
black women who still say Son
who get up and hold me when they hear
Rudder or Lion or Sparrow or Chalkie
and they don’t care that I’m crying;
that loss is unnameable except we have
a music snatched from gods and roots
and the insides of oil drums and its concerned
only to make communion with the shackle
and the bottom of the sea and iron
in a dirt that most of us will never see
again. I’m telling you that these psalms
are called Calypso; and they are
spells to Shango and they supplicate
Osun, but they hold in the hollow
of bamboo, cut and dragged from
off the
forgings towards war, the confusion
of I want to go home and I will not
work this land and hibiscus and
woman I don’t know how to tell
you, you are my earth and anchor
and I will not give what is trying
to kill me the satisfaction of my death.
This is how I learned
to talk. This talk, this calypso
is the warp and weft of what it means
to be black and remember, in the way
that only blood in the spine remembers
the dirt in that continent we still
taste biling in our throats, who hold
us when we weep, the lyrics to the song
of the cutlass ringing against the steelpan
stansion, the morse code of a scar,
the secret of the dragon’s dance
in the masquerade and the stories
still impelled by the sea and manifest
as bodies killed and discarded in cane fields.
But also, how many columns
of old women and brothers and uncles
whose vocabularies are built of the same
passage of blood, who know us when we sing
and the d-doom of the drum signals
other words learned by my spine like
bury and God and soca and wine
down low and we’re not ready
to die today, we’re not ready
to die today
and they’re stacked behind us
singing songs by Tiger and Attilah,
their tire irons moving blood in rhythm
for miles around and chippin slow
up
for this fight.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home